Keine exakte Übersetzung gefunden für نفسي فردي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نفسي فردي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ibid., opinion individuelle de Eckart Klein (dissidente).
    (12) المرجع نفسه، رأي فردي لعضو اللجنة إيكارت كلاين (مخالف).
  • On ne m'avait jamais fait un tel monologue
    لا يمكن لأحد أن يعطي نفسه مناجاة فردية صادقة
  • Quand un homme voit ses derniers jours arriver.
    عندما يجد الفرد ... نفسه فى نهاية أيامه
  • Le Gouvernement a pris des mesures concrètes pour lutter contre le phénomène de la violence dans la famille, dans lequel il voit un des problèmes les plus graves pour l'état physique, moral et psychologique des personnes.
    وتعتبر الحكومة العنف المنزلي من أقسى المشاكل التي تؤثر في الظروف البدنية والمعنوية والنفسية للفرد، ولذلك اتخذت تدابير محددة للحد من هذه الظاهرة.
  • Celle-ci contribuerait également à éliminer la surcharge de travail, voire la confusion qui n'ont pas de raison d'être parmi les responsables publics et privés du secteur du commerce des armes.
    - الأمن القومي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة والحق في الدفاع عن النفس بصورة فردية أو جماعية؛
  • Conformément aux pratiques de l'Union européenne, les autres parties pourraient être aussi informées lorsqu'il serait décidé de refuser d'autoriser un transfert.
    (أ) الحق الطبيعي لجميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة في الدفاع عن نفسها بصورة فردية أو جماعية؛
  • Cette direction aide également la victime en état de crise et dispense une psychothérapie individuelle ou de groupe afin de renforcer le respect de soi chez les femmes victimes de violence, et établit des fiches individuelles décrivant le cas dénoncé et procède aux évaluations psychologiques demandées par les services de contrôle.
    وتهتم هذه الإدارة أيضاً بالضحية في حالة الأزمة وتقدم العلاج النفسي الفردي والجماعي من أجل زيادة الاعتزاز بالذات لدى النساء ضحايا العنف وتعد بطاقة شخصية للحالة موضع الشكوى وبعمليات التقييم النفسية المطلوبة من النيابة.
  • En particulier, il devait prendre en considération le caractère illicite de l'emploi de la force dans les relations internationales et la distinction fondamentale entre l'agression et la légitime défense individuelle ou collective ou l'emploi de la force dans le contexte du système de sécurité collective établi par les Nations Unies.
    وينبغي بصورة خاصة أن يأخذ المشروع في الحسبان الطابع غير المشروع للجوء إلى القوة في العلاقات الدولية والتمييز الجوهري بين العدوان والدفاع المشروع عن النفس، الفردي منه والجماعي، أو استعمال القوة في إطار نظام الأمن الجماعي الذي أنشأته الأمم المتحدة.
  • Examiner en quoi les facteurs sociaux, comme la psychologie des individus et des groupes, la culture, et les convictions politiques et religieuses peuvent affecter la décision d'aller de l'avant pour tenter de dévier un objet géocroiseurs.
    (ف) دراسة كيف يمكن أن تؤثّر عوامل اجتماعية مثل علم النفس الفردي والجماعي والثقافة والمعتقدات السياسية والدينية في اتخاذ قرار بالتقدم نحو مجهود لتحويل مسار جسم قريب من الأرض.
  • • Maintien de la paix, de la sécurité et de la stabilité régionales, l'objectif étant de ne pas contribuer à des actes d'agression, des génocides ou des crimes contre l'humanité;
    • الحق الطبيعي لجميع الدول في الدفاع عن النفس بصورة فردية أو جماعية وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة؛